twitterfacebookgooglexinglinkedin

香港多样的语言文化 Los idiomas de Hong Kong

香港多样的语言文化 Los idiomas de Hong Kong

在香港,超过88%的居民都说广东话,小部分更会说其他方言如客家、台山及潮州话等。自1997年香港回归以后,中文普通话在香港的认受性大为增强,而大部分香港居民对国语的掌握程度也已达到一定水平;计程车司机和售货员大多能以国语沟通。因香港的国际城市地位,英文在法律、专业、商业社群和游客区中被广泛使用。

香港因着其历史上殖民地的背景和现代国际贸易中心的地位,形成了中西多元文化并存的面貌。香港的官方语文是中文和英文,所有官方标志均以双语(英文及繁体中文)标识,大部分商店和餐馆的招牌也同时兼具中英文。

香港是融合了多元文化和宗教的国际都市。不同国籍的居民互相包容,和谐共处。各个宗教、民族的传统和习俗都能获得香港市民普遍的尊重,这也反映了这个城市的大都会气魄。

La lengua materna del 88% de la población de Hong Kong es el chino cantonés, un idioma originario de la provincia de Cantón, al sur de China continental. Sin embargo, en la ciudad también están presentes otras variedades lingüísticas del chino como el hakka, el taishanés y el teochiu, así como por supuesto el mandarín, lengua oficial de la República Popular de China, que se habla cada vez más en Hong Kong desde la reunificación de 1997. El chino cantonés, en el lenguaje formal y escrito se parece bastante al mandarín, aunque desde un punto de vista pragmático, el cantonés hablado en Hong Kong ha adquirido muchas expresiones y estructuras extranjeras debido a las diferencias ideológicas y a la preservación de la colonia británica, y difiere incluso del cantonés hablado en la provincia de Cantón.

Desde que Hong Kong se convirtió en un puerto colonial hasta su papel actual como centro financiero internacional, la población local siempre ha convivido con culturas provenientes de fuera de sus fronteras. A raíz de esta historia, el uso del inglés está muy extendido: actualmente es el idioma más empleado en el gobierno, los negocios y el sector turístico. Todos los letreros y rótulos oficiales, además de  las señales del transporte público, así como la mayoría de los menús, son bilingües. De hecho, muchos de los habitantes del lugar suelen incluir palabras o frases en inglés cuando hablan en chino.

Aunque la mayoría de la ciudad del “puerto fragante” habla chino cantonés, en un simple paseo por las calles de la ciudad, se escuchará una mezcla de idiomas asiáticos y europeos. La comodidad con la que coexisten estos idiomas y dialectos refleja el alto nivel de tolerancia cultural de Hong Kong, donde iglesias cristianas de múltiples confesiones comparten espacio con mezquitas y sinagogas, además de los templos populares chinos. Las tradiciones antiguas y duraderas en una sociedad que se ha tenido que adaptar constantemente al cambio, han dado lugar a una cultura contemporánea única que es una auténtica mezcla de tradición e innovación. Hong Kong es el lugar donde se ven ancianos jugando a antiguos juegos de mesa chinos en tabletas digitales, donde se celebra la Navidad con el mismo fervor que el Año Nuevo Chino y donde los rascacielos de última generación se diseñan consultando a los maestros del feng shui.

Written by norak