twitterfacebookgooglexinglinkedin

Archive For abril, 2016

Lifelong brain power

Lifelong brain power

Can you imagine hanging up your mouse and retiring from your job as a translator? While some of my older friends in other professions are thinking about setting a date,…read more →

清明节     Qingming – El día de los Difuntos en China

清明节 Qingming – El día de los Difuntos en China

清明节      清明节,又叫踏青节,是华人四大节日之一、农历二十四节气之一。清明节与新春、端午节、中秋节,是指华人传统会一家团聚共度的四个节日,故称华人四大节日。每年4月5日前后太阳到达黄经15°时开始,《月令七十二候集解》:“三月节……物至此时,皆以洁齐而清明矣。”因此,清明节总是在公历4月4日、4月5日、4月6日三天中的一天。 清明节的起源,据传始于古代帝王将相“墓祭”之礼,后来民间亦相仿效,于此日祭祖扫墓,历代沿袭而成为中华民族一种固定的风俗。由于中国广大地区有在清明节之日进行扫墓、祭祖、郊游的习俗,逐渐演变为华人以扫墓、祭拜等形式纪念祖先的一个中华传统节日,在仲春与暮春之交,扫墓活动在节前后可延续十天至半个月左右。 清明节的习俗除了讲究禁火、扫墓,还有踏青、荡秋千、蹴鞠、打马球、插柳等一系列风俗体育活动。相传这是因为寒食节要寒食禁火,为了防止寒食冷餐伤身,所以大家来参加一些体育活动,来锻炼身体。因此,这个节日中既有祭扫新坟生离死别的悲酸泪,又有踏青游玩的欢笑声,是一个富有特色的节日。   Qingming – El día de los Difuntos en China El festival de Qingming (清明, literalmente ‘pura claridad‘), también conocido como el día de limpieza…read more →

Ausmalbücher & Co

Ausmalbücher & Co

Erwachsene mit kindlichem Gemüt Wir alle durften schon mal schmunzelnd dabei zusehen, wie ein Vater mit seinen Kindern am Strand Burgen und Häfen aus Sand konstruiert, der Nachwuchs leicht gelangweilt…read more →

L’ancien est à la mode

L’ancien est à la mode

L’ancien revient, les vieux objets occupent à nouveau les vitrines des magasins de décoration et les revues spécialisées. Les vieux livres, les tasses de café comme autrefois, les tapisseries de…read more →